Noc / A night

Noc w krainie piankowego* drzewa. A night in the land of the marshmallows tree. * pianki cukiernicze a nie pianka budowlana czy piana w kąpieli

Zdarzyło się w starożytnej Grecji kiedy Bogowie byli Bogami / It happened in ancient Greece when the Gods were Gods

Opowieść o Różanopalcej Jutrzence , czyli Mity greckie zawsze w cenie. The story of the Rosefinger Morning Dawn Goddess or Greek myths are always included in the price. Zainspirowane ACH!!! Koncertem Kwartetu Steliosa Petrakisa podczas warszawskiego Festiwalu Skrzyżowanie Kultur. Inspired by a magnificent concert of the Stelios Petrakis Quartet during the Cross-Culture Festival in Warsaw.

Na śmierć Królowej / For the death of the Queen

Royal Tear or a story about a dragon who wanted to become a steam locomotive and about what one willow dreamed of. „May flights of Angels sing thee to thy rest.”

Autoportret/A selfportrait

Tak nie wyglądam. No może czasami…. I don’t look like that. Well, maybe sometimes…

Poezja / The Poetry

The circus has already left. Only regretful and unshaven clown has left. Wiersz Waldemara Nizioła. Trochę jak haiku. A poem of Waldemar Nizioł. A bit of like haiku. cienkopis na kolorowym kartonie / a thinliner at colourful cartboard